Atomic Heart: Trapped in Limbo by Mundfish

Localization Project for Atomic Heart

The Atomic Heart Mission

Atomic Heart launches players into an alternate 1950s, brimming with fictional historical intrigue and a labyrinthine narrative designed to keep players engaged from start to finish.

Mudnfish entrusted us with the mission of conveying the game’s narrative intrigue across multiple languages while minimizing the localization error rate.

The Recon Brief

Our objective was to provide flawless translations into Japanese, Korean, Simplified Chinese, and Traditional Chinese for a total word count of 80,000.

Strategy & Deployment

We deployed a strike team of 14 seasoned operatives, including translators, reviewers, and support personnel. Our battle-tested 3-step protocol (translate, edit, proofread) was used to ensure nuance and humor carried over perfectly.

The Score

Mission accomplished with flying colors and minimal casualties! We achieved an error rate of 0.1% across Korean, Simplified & Traditional Chinese translations, and flawlessly conquered Japanese without leaving any soldier behind.

Mission Stats

Service: TEP

Language Pairs:

  • English to Simplified Chinese
  • English to Traditional Chinese
  • English to Japanese
  • English to Korean


Total Op Size: 20,000 per language for a total of 80,000 words.

Casualty Rate:

  • Japanese: 0% 
  • Korean: 0.1% 
  • Simplified Chinese: 0.1% 
  • Traditional Chinese: 0.1% 

Fireteam: 14 operators including 1 Field Commander, 1 Ops Chief, 8 Translators, 3 Reviewers

The mission was a resounding success! Mundfish was extremely satisfied with our localization showing no mercy against translation errors. We overcame all obstacles and delivered the authentic Atomic Heart experience to gamers worldwide.

Transphere's logo, translate and transcend

Recent News

Contact-us