The Edge of Native Translation in Global Communication

2024-01-17

Edge of Native Translation 1

Table of Contents

Native translation refers to translating source text into the translators’ mother tongue. Native translators provide accurate, natural, and fluent translations and ensure the original meaning is accurately conveyed while aligning with the target language’s cultural background and conventions. Furthermore, native translators possess professional knowledge and skills that meet the translation requirements of various fields, enabling them to provide high-quality translation services to clients.

The importance of native translation

  1. Assurance of translation quality and accuracy

In legal document translation, native translators are familiar with relevant terms and idioms in the target language and have a basic understanding of legal industry requirements. They can understand and apply legal terminology and legal systems in the target language to better convey professional legal content from the original text, ensuring the accuracy and legal effectiveness of the translation results.

 

In life sciences translation, native translators have professional knowledge in life sciences, are familiar with terminology and concepts in related disciplines such as biology, medicine, and biochemistry, and understand research and development progress in relevant fields. It enables them to understand the original text’s meaning better and accurately convey its scientific meaning. The life sciences field has many professional terms, and native language translators can build and maintain term databases. These databases record commonly used terms and translations in this field, ensuring translation consistency and accuracy. Native translators use these term databases to avoid term confusion or errors.

 

  1. Cultural sensitivity and adaptability in translation

For example, in advertising translation, native translators can adjust the choice of words and the use of cultural symbols based on the cultural background and habits of the target audience. They understand the cultural sensitivity and preferences of the target market, ensuring effective communication and cultural adaptability of the advertisement.

In the translation of literary works about cultural traditions, native translators can better understand the cultural connotations, historical background, and idioms of the original text and transform them into cultural equivalents in the target language, allowing readers to experience the cultural charm and uniqueness of the original work.

Taking The Story of the Stone as an example, in Chapter 56, Lin Daiyu says, “那些淫词浪语都是脂粉气,世上又岂无贞洁者?

David Hawkes translated it as:

“These are nothing but the artificial airs of paint and powder: are there no modest women left in the world?”

In this native translation by David Hawkes, he carefully considers the cultural background of the original text and Lin Daiyu’s emotional expression. The phrase “the artificial airs of paint and powder” is chosen to convey Lin Daiyu’s disgust and disdain for indecent words, emphasizing the surface and hypocrisy, implying the pretentiousness of those words.

The Story of the Stone

  1. Enhancing readability and Fluency of Text

In the translation of user manuals for AI products, native translators can enhance the readability and user experience by using professional terminology and concise expressions in the target language. They can transform complex technical content into easily understandable language, ensuring that users can accurately comprehend the usage methods and functions of the product.

In the translation of literary works, native translators can present the story plot, character dialogues, and literary style in a way familiar to target language readers, making the translation more fluent and readable. They can choose suitable vocabulary, sentence structures, and rhetorical methods based on the target language’s literary traditions and aesthetic habits, enabling readers to have a reading experience similar to that of the original work.

These examples highlight the importance of native translation, as it ensures that the translation meets high standards in terms of quality, cultural sensitivity, and fluency through the professional knowledge and skills of native translators, satisfying the needs and expectations of readers.

Discussion

Propel Your Brand into

the Global Stage

At Transphere, we believe that the true measure of our success is the growth of our long-term partners. Reach out to our passionate members and start growing today!

Fill out the form to learn how we can help you grow.

Contact-us